Traductions
- Translations - Übersetzungen...
* le titre français
est rappelé entre parenthèses - un ? signale une information
inconnue ou non transcriptible.
Anglais
(English) :
Uncle
Giorgio (L'oncle Giorgio) - The Child's World, Inc. (Mankato,
Minnesota) - 1992
My spy club (Mon club d'espionnage ) - The Children's
magazine Co (UK) - May 2002
Santa's last
present
(Le dernier cadeau du Père Noël)- Peachtree (Atlanta - USA) - 2003
Father Christmas's last présent (Le dernier cadeau du
Père Noël) - Jonathan Cape (London) - 2003
Three for luck... (Il était trois fois) - Adventure
Box (UK) - février 2004
Golem - (Golem) - traduction en 5 volumes de Sarah Adams
- Walker Book - 2005.
My brother Simple - (Simple) - traduction de Adriana Hunter-
Bloomsbury - 2012.
Allemand
(German) :
Onkel
Giorgio (L'oncle Giorgio) - Bayard Kinderwelt - 1990
Das stinkende Monster (Graine de monstre) - Bayard Kinderwelt
- 1991
Baby-sitter Blues (Baby-sitter Blues) - Benziger Edition
- 1992
Und das soll Liebe sein ! (Sans sucre, merci) - Benziger
Edition - 1993
Chaos, Comics, Liebe (Nos amours ne vont pas si mal)
- Benziger Edition - 1995
Baby-sitter Blues (Drei Romane in einem Band) - Arena
- 1995
Souï Manga (Souï Manga) - Internationales Kulturwerk
- 1995
Jesus (Jésus, comme un roman...) - Oncken Verlag
Wuppertal und Kassel - 1998
Schrecken nach Schulschluss ("Der Geheimnisjäger")
(L'assassin est au collège) - Arena - 1999.
Zwei Tote zu viel ("Der Geheimnisjäger")
(La dame qui tue) - Arena - 2000.
Von wegen, Elfen gibt es nicht ! (Ma vie a changé) -
traduit par Tobias Scheffel - Fischer Schatzinsel - août 2002.
Halb und halb für drei (Oh, boy !) - traduit par Tobias
Scheffel - Fischer Schatzinsel - septembre 2003.
Simpel (Simple) - traduit par Tobias Scheffel - Fischer
Schatzinsel - mars 2007.
Drei für immer (Oh, boy !) - traduit par Tobias
Scheffel - Fischer Schatzinsel - réédition 2010.
Über kurz
oder lang (Maïté Coiffure) - traduit par Tobias Scheffel
- Fischer Schatzinsel - 2010.
So oder so
ist das Leben (La fille du docteur Baudoin) - traduit par Tobias
Scheffel - Fischer Schatzinsel - février 2011.
Ich Tarzan
- du Nickless! (Le hollandais sans peine) - traduit par Paula
Peretti - Moritz - mars 2011.
Bluts verdacht (Le tueur à la cravate) - traduit
par Tobias Scheffel - Fischer - août 2012.
Der Babysitter Profi (Baby-sitter blues, Sans sucre,
merci et Nos amours ne vont pas si mal) - traduits par Tobias Scheffel
- Fischer - février 2013.
Tristan gründet eine Bande (La bande à Tristan)
- traduit par Tobias Scheffel - 26 septembre 2013.
Ein Ort wie
dieser (Vive la République !) - traduit par Tobias Scheffel
- Fischer KJB - 20 février 2014.
Vielleicht sogar wir alle (Papa et maman sont dans un
bateau) - traduit par Tobias Scheffel - Fischer KJB - mars 2012.
3000 Arten Ich liebe dich zu sagen (3000 façons
de dire je t'aime) - traduit par Tobias Scheffel - Fischer KJB - avril
2015.
Basque
(Basque)
:
Maite-Maite
ile-apaindegia (Maïté Coiffure) - traduit par Aiora
Jaka - novembre 2012.
Brésilien
(Portuguese)
:
A noite das
cavernas (La nuit des grottes) - Augustus (Brasil) - 1993
Golem :
1. Um jogo incontrolavel (Magic Berber) - Arx (São Paulo)
- 2005
Tantã (Simple) - Comboio de Corda (São
Paulo) - 2009
Castillan
(Spanish) :
Monsteriosa
Deliciosa (Graine de Monstre) - Leoleo n° 40 - 1988
El doctor Magicus (Le docteur Magicus) - Leoleo n°
45 - 1988
Juan de Belén (Jude et Jean) - Leoleo n° 62
- 1991.
El tio Enrico (L'oncle Giorgio) - Leoleo n° 71 -
1992
El visitante de medianoche (Le visiteur de minuit) -
Leoleo n° 75 - 1992
Bravo, Tristan ! (Bravo, Tristan !) - Norma (Colombie)
- 1991
El holandés sin esfuerzo (Le hollandais sans peine)
- Edebé -1991
Sui-Manga (Souï Manga) - Fondo de Cultura Economica
(Mexico) - 1997
Pelirrojita (Peau-de-Rousse) - Fondo de Cultura Economica
(Mexico) - 1997
Chanyelin (Le changelin) - Fondo de Cultura Economica
(Mexico) - 1997
Un domingo con los dinosaurios - Fondo de Cultura Economica
(Mexico) - 1998
La historia de Jesús (Jésus, comme un roman)
- Mensajero (Bilbao) - 1999
Baby-sitter blues (Baby-sitter blues) - traduit en espagnol
par Rafael Segovia Alban - Fondo de cultura economica (Mexico) - 1999.
Mi club de espías (Mon club d'espionnage) - Leoleo n.°
181 - abril 2002.
Oh, oh ! (Oh, boy !) - traduit en espagnol par Julieta
Carmona Lombardo - Diagonal (Barcelona) - mai 2002.
Éranse tres veces... (Il était trois fois) - traduit
en castillan par Pilar Gari - Leo Leo n° 209 (Madrid) - novembre 2004.
Agata la telépata (L'espionne cartonne) - traduit en castillan
par Antonio Cereceda - Leo Leo (Madrid) - mars 2006.
Simple
(Simple) - traduit en castillan par Olga Escobar - Ayana (Madrid) - avril
2010.
La pandilla
de Tristán (La bande à Tristan) - traduit en castillan
par Isabelle Marc Martínez - Ediciones SM (Madrid) - 2012.
El asesino
de la corbata (Le tueur à la cravate) - traduit par Julia
Alquézar - Siruela (Madrid)
Kus Majareta (Le hollandais dans peine) - traduit par
Diana Luz Sanchez - Ediciones Castillo (Mexico) - juin 2012
Nos somos los unicos que llevamos este estupido apellido
(Oh, boy !) - traduit par Julieta Carmona - Noguer narrativa
- septembre 2012
Dinky rojo sangre (Dinky rouge sang) - traduit par Sandra
Sepúlveda Martin - Ediciones Castillo (Mexico) - décembre
2013.
Cazadores de enigmas (Dinky rouge sang) - traduit par
Teresa Broseta Fandos - Algar Editorial (Alzira, Espagne) - novembre 2014.
El enemigo secreto (L'assassin est au collège)
- traduit par Sandra Sepúlveda Martin - Ediciones Castillo (Mexico)
- janvier 2015.
Zapland
(Zapland) - traduit en castillan par Luis Esteban Pérez Villanueva
- Castillo (Mexico) - septembre 2017.
Catalan (Catalan) :
L'holandès
sense esforç (Le hollandais sans peine) - Edebé
- 1991.
Quina passada! (Oh, boy !) - traduit en catalan par David
Camaros - Empuries (Barcelona) - mai 2002.
Simple
(Simple) - traduit en catalan par Imma Estany - La Via Làctia (Barcelona)
- janvier 2010.
L'assassi de
la corbata (Le tueur à la cravate) - traduit en catalan
par Jordi Rourera Peret - Estrella Polar (Barcelone) - 2012
Caçadors d'enigmes (Dinky rouge sang) - traduit
en catalan par Pasqual Alapont Ramon- Edicions Bromera (Alzira) - novembre
2014.
Chinois
(Chinese)
:
? (Mais qu'elle est
bête cette fille-là ! - White Antilope (Hong Kong) - ?
? (L'oncle Giorgio) - White Antilope (Hong Kong) - ?
? (Golem) - 21st Century Publishing House.
? (Golem) - New Sprouts Publisher, Inc. (Taïwan) - 2005.
? (Il était trois fois) - Dolphin Media - décembre 2007.
? (Le hollandais sans peine) - New Buds - août 2014
Coréen
(Korean) :
? (Le hollandais sans
peine) - BIR Publishing Co., Ltd.. - 1997
? (Le Chien des Mers) - BIR Publishing Co., Ltd.. - 1997
? (Le changelin) - (www.moonji.com) - 2002.
? (D'amour et de sang) - Munhakdongne Publishing Co. Ltd - 2003.
? (Oh, boy !) - Sol Publishing Co. - 2004.
? (L'espionne arrête d'espionner) - Woongjin - 2004.
? (L'oncle Giorgio) - Woongjin - 2004.
? (Golem) - Moonhak Soochup Little Book - 2007.
? (Maïté Coiffure) - Windchild - novembre 2007.
? (Baby-sitter Blues) - Sakyejul - novembre 2010.
? (Simple) - Moonhak Soochup Publishing - 2012
Finnois
(Finnish)
Antonio-sedän
erikoinen allergia (L'oncle Giorgio) - Lasten Keskus - 2008
Grec
(Greek)
:
Musthroula
(Mystère) - édition Ammos - 1994
Kunhgos ainigmatwn
(Dinky rouge sang) - édition Patakis - 1996
GennhmenoV katakththV
(Un séducteur-né) - édition Kastaniotis
Oi teratosmoroi (Graine
de Monstre) - Modern Times A.E.E. - 2002
Hébreu
(Hebrew - Israël)
:
? (Simple) - Kinnereit (www.kinbooks.co.il) - 2011
Hongrois
(Hungarian)
:
Lakótárs
kerestetik ! (Simple) - Könyvmolykepzo Kiadó - 2014
Oh, boy ! (Oh,
boy !) - Könyvmolykepzo Kiadó - 2014
Italien
(Italian)
:
Lo
zio Giorgio (L'oncle Giorgio) - Edizioni E. Elle - 1991
La bambina dai capelli blu (Mystère) - Edizioni
E. Elle - 1992
Papà e i bagni di lingue (Le hollandais sans peine)
- Edizioni E. Elle - 1993.
C'è un assassino nel collegio (L'assassin est
au collège) - Bompiani - 1995.
Gesù come un romanzo (Jésus comme un roman...)
- I Delfini Bompiani - mars 1999.
Golem - traduit par Anne Palopoli - Mondadori - mai 2003.
Baby-sitter blues - traduit par Federica Angelini - Giunti
- avril 2007.
Oh, boy ! - traduit par Federica Angelini - Giunti -
janvier 2008.
Mio fratello Simple - traduit par Federica Angelini -
Giunti - mars 2009.
Cecile - Il futuro è per tutti - Vive la République
! traduit par Federica Angelini - Giunti - juin 2010.
Nodi al pettine - Maïté Coiffure traduit par
Federica Angelini - Giunti - 18 octobre 2011.
Picnic al cimitero e altre stranezze - Charles Dickens
traduit par Federica Angelini - Giunti - janvier 2012.
Miss Charity
- Miss Charity traduit par Federica Angelini - Giunti - mai 2013.
CRACK ! Un
anno in crisi - Papa et maman sont dans un bateau traduit
par Federica Angelini - Giunti - juin 2014.
Gesù, come un romanzo (Jésus comme un roman...)
- traduit par Sara Saorin - Camelozampa - octobre 2015.
3000 modi per dire ti amo - 3000 façons de
dire je t'aime traduit par Federica Angelini - Giunti - 20 janvier
2016.
PERSIVISTA.COM - Le tueur à la cravate traduit
par Federica Angelini - Giunti - mai 2017.
La figlia del dottor Baudoin (La fille du docteur Baudoin)
- traduit de l'italien par Sara Saorin - Camelozampa - octobre 2017.
Natale su tutti i piani (Noël à tous les
étages) - traduit de l'italien par Sara Saorin - Camelozampa -
octobre 2017.
Japonais
(Japanese) :
Mystère
(Mystère) - Kaisei-sha Co. - 1995
Le dernier
cadeau du Père Noël - Tokuma Shoten Publishing. - 2006
Golem 1 et
2 -
Motovun Co Ltd - Tokyo - 2010
Lituanien
(Lithuanian) :
Golemas (Golem)
1. Magas Berberas - Alma littera - (Vilnius) 2006.
2. Dzoukas - Alma littera - (Vilnius) 2008.
Oh, boy ! (Oh,boy !) - Alma littera (Vilnius) 2010.
Mano brolis
Kvailys (Simple) - traduit par Jone Ramunyte - Alma littera (Vilnius)
2014.
Néerlandais
(Dutch) :
Jezus, de
man voor wie ik alles achterliet (Jésus comme un roman...)
- Ark Boeken - 2001
O, boy ! (Oh, boy !) - traduit par Ellen Brandt - Gottmer
- Haarlem - 2004.
Zweeds leer
je zo ! (Le hollandais sans peine) - traduit par Stella Linn
- Gottmer - Haarlem - 2013.
Russe
(Russian)
:
Oh, boy !
- éditions Samokat - Moscou - 2005
Le hollandais
sans peine - Mon bébé à 210 F - Un dimanche chez les dinosaures
- éditions Samokat - Moscou - août 2006
Miss Charity
- éditions Samokat - Moscou - 2016
Sauveur &
Fils, saison 1 - éditions Samokat - Moscou - 2018
Sauveur & Fils, saison 2 - éditions Samokat
- Moscou - 2019
Serbo-croate
(Serbo-Croat) :
Golem
(Golem) - Profil - Zagreb - 1993
Slovène-Croat:
Simpl
(Simple) - traduit par Mojca Medvedsek - MIS - Ljubljana - 2013.
Oh, boy !
(Oh, boy !) - traduit par Jedrt Maleic - MIS - Ljubljana - 2013.
Suédois
(Swedish)
Pucko
(Simple) - rabén&sjögren - Stockholm - 2009
Thaï
(Thaï)
Oh, boy !
(Oh, boy !) - traduit par Yenta Parmentier - Suan Nguen Mee
Ma Co.- Bangkok - 2014
Maïté Coiffure (Maïté Coiffure)
- traduit par Yenta Parmentier - Suan Nguen Mee Ma Co.- Bangkok - 2015
Turc
(Turkish)
YILDISI DiSi
(Oh, boy !) - traduit par Sibil Çekmen - Tudem - Izmir, Ankara
- 2013
Vietnamien
(Vietnamese)
Oh boy !
(Oh, boy !) - Nhã Nam - 2010
Nôi niêm
anh trông tré (Baby-sitter blues) - Nhã Nam
- 2010
Imprimer
ce texte
|