Traductions - Translations - Übersetzungen...


* le titre français est rappelé entre parenthèses - un ? signale une information inconnue ou non transcriptible.

Anglais (English) :

Uncle Giorgio (L'oncle Giorgio) - The Child's World, Inc. (Mankato, Minnesota) - 1992
My spy club (Mon club d'espionnage ) - The Children's magazine Co (UK) - May 2002

Santa's last present (Le dernier cadeau du Père Noël)- Peachtree (Atlanta - USA) - 2003
Father Christmas's last présent (Le dernier cadeau du Père Noël) - Jonathan Cape (London) - 2003
Three for luck... (Il était trois fois) - Adventure Box (UK) - février 2004
Golem - (Golem) - traduction en 5 volumes de Sarah Adams - Walker Book - 2005.
My brother Simple
- (Simple) - traduction de Adriana Hunter- Bloomsbury - 2012.

 

Allemand (German) :

Onkel Giorgio (L'oncle Giorgio) - Bayard Kinderwelt - 1990
Das stinkende Monster (Graine de monstre) - Bayard Kinderwelt - 1991
Baby-sitter Blues (Baby-sitter Blues) - Benziger Edition - 1992
Und das soll Liebe sein ! (Sans sucre, merci) - Benziger Edition - 1993
Chaos, Comics, Liebe (Nos amours ne vont pas si mal) - Benziger Edition - 1995
Baby-sitter Blues (Drei Romane in einem Band) - Arena - 1995
Souï Manga (Souï Manga) - Internationales Kulturwerk - 1995
Jesus (Jésus, comme un roman...) - Oncken Verlag Wuppertal und Kassel - 1998
Schrecken nach Schulschluss ("Der Geheimnisjäger") (L'assassin est au collège) - Arena - 1999.
Zwei Tote zu viel ("Der Geheimnisjäger") (La dame qui tue) - Arena - 2000.

Von wegen, Elfen gibt es nicht ! (Ma vie a changé) - traduit par Tobias Scheffel - Fischer Schatzinsel - août 2002.
Halb und halb für drei (Oh, boy !) - traduit par Tobias Scheffel - Fischer Schatzinsel - septembre 2003.
Simpel (Simple) - traduit par Tobias Scheffel - Fischer Schatzinsel - mars 2007.
Drei für immer (Oh, boy !) - traduit par Tobias Scheffel - Fischer Schatzinsel - réédition 2010.

Über kurz oder lang (Maïté Coiffure) - traduit par Tobias Scheffel - Fischer Schatzinsel - 2010.
So oder so ist das Leben (La fille du docteur Baudoin) - traduit par Tobias Scheffel - Fischer Schatzinsel - février 2011.
Ich Tarzan - du Nickless! (Le hollandais sans peine) - traduit par Paula Peretti - Moritz - mars 2011.
Bluts verdacht (Le tueur à la cravate) - traduit par Tobias Scheffel - Fischer - août 2012.
Der Babysitter Profi (Baby-sitter blues, Sans sucre, merci et Nos amours ne vont pas si mal) - traduits par Tobias Scheffel - Fischer - février 2013.
Tristan gründet eine Bande (La bande à Tristan) - traduit par Tobias Scheffel - 26 septembre 2013.

Ein Ort wie dieser (Vive la République !) - traduit par Tobias Scheffel - Fischer KJB - 20 février 2014.
Vielleicht sogar wir alle (Papa et maman sont dans un bateau) - traduit par Tobias Scheffel - Fischer KJB - mars 2012.
3000 Arten Ich liebe dich zu sagen (3000 façons de dire je t'aime) - traduit par Tobias Scheffel - Fischer KJB - avril 2015.

Basque (Basque) :

Maite-Maite ile-apaindegia (Maïté Coiffure) - traduit par Aiora Jaka - novembre 2012.

Brésilien (Portuguese) :

A noite das cavernas (La nuit des grottes) - Augustus (Brasil) - 1993
Golem :
1. Um jogo incontrolavel
(Magic Berber) - Arx (São Paulo) - 2005
Tantã (Simple) - Comboio de Corda (São Paulo) - 2009

Castillan (Spanish) :

Monsteriosa Deliciosa (Graine de Monstre) - Leoleo n° 40 - 1988
El doctor Magicus (Le docteur Magicus) - Leoleo n° 45 - 1988
Juan de Belén (Jude et Jean) - Leoleo n° 62 - 1991.
El tio Enrico (L'oncle Giorgio) - Leoleo n° 71 - 1992
El visitante de medianoche (Le visiteur de minuit) - Leoleo n° 75 - 1992
Bravo, Tristan ! (Bravo, Tristan !) - Norma (Colombie) - 1991
El holandés sin esfuerzo (Le hollandais sans peine) - Edebé -1991
Sui-Manga (Souï Manga) - Fondo de Cultura Economica (Mexico) - 1997
Pelirrojita (Peau-de-Rousse) - Fondo de Cultura Economica (Mexico) - 1997
Chanyelin (Le changelin) - Fondo de Cultura Economica (Mexico) - 1997
Un domingo con los dinosaurios - Fondo de Cultura Economica (Mexico) - 1998
La historia de Jesús (Jésus, comme un roman) - Mensajero (Bilbao) - 1999
Baby-sitter blues (Baby-sitter blues) - traduit en espagnol par Rafael Segovia Alban - Fondo de cultura economica (Mexico) - 1999.
Mi club de espías
(Mon club d'espionnage) - Leoleo n.° 181 - abril 2002.
Oh, oh ! (Oh, boy !) - traduit en espagnol par Julieta Carmona Lombardo - Diagonal (Barcelona) - mai 2002.

Éranse tres veces...
(Il était trois fois) - traduit en castillan par Pilar Gari - Leo Leo n° 209 (Madrid) - novembre 2004.
Agata la telépata
(L'espionne cartonne) - traduit en castillan par Antonio Cereceda - Leo Leo (Madrid) - mars 2006.

Simple (Simple) - traduit en castillan par Olga Escobar - Ayana (Madrid) - avril 2010.
La pandilla de Tristán (La bande à Tristan) - traduit en castillan par Isabelle Marc Martínez - Ediciones SM (Madrid) - 2012.
El asesino de la corbata (Le tueur à la cravate) - traduit par Julia Alquézar - Siruela (Madrid)
Kus Majareta (Le hollandais dans peine) - traduit par Diana Luz Sanchez - Ediciones Castillo (Mexico) - juin 2012
Nos somos los unicos que llevamos este estupido apellido (Oh, boy !) - traduit par Julieta Carmona - Noguer narrativa - septembre 2012
Dinky rojo sangre (Dinky rouge sang) - traduit par Sandra Sepúlveda Martin - Ediciones Castillo (Mexico) - décembre 2013.
Cazadores de enigmas (Dinky rouge sang) - traduit par Teresa Broseta Fandos - Algar Editorial (Alzira, Espagne) - novembre 2014.
El enemigo secreto (L'assassin est au collège) - traduit par Sandra Sepúlveda Martin - Ediciones Castillo (Mexico) - janvier 2015.

Zapland (Zapland) - traduit en castillan par Luis Esteban Pérez Villanueva - Castillo (Mexico) - septembre 2017.

 


Catalan (Catalan) :

L'holandès sense esforç (Le hollandais sans peine) - Edebé - 1991.
Quina passada! (Oh, boy !) - traduit en catalan par David Camaros - Empuries (Barcelona) - mai 2002.

Simple (Simple) - traduit en catalan par Imma Estany - La Via Làctia (Barcelona) - janvier 2010.
L'assassi de la corbata (Le tueur à la cravate) - traduit en catalan par Jordi Rourera Peret - Estrella Polar (Barcelone) - 2012
Caçadors d'enigmes (Dinky rouge sang) - traduit en catalan par Pasqual Alapont Ramon- Edicions Bromera (Alzira) - novembre 2014.

 

Chinois (Chinese) :

? (Mais qu'elle est bête cette fille-là ! - White Antilope (Hong Kong) - ?
? (L'oncle Giorgio) - White Antilope (Hong Kong) - ?
? (Golem) - 21st Century Publishing House.
? (Golem) - New Sprouts Publisher, Inc. (Taïwan) - 2005.
? (Il était trois fois) - Dolphin Media - décembre 2007.
? (Le hollandais sans peine) - New Buds - août 2014

 

Coréen (Korean) :

? (Le hollandais sans peine) - BIR Publishing Co., Ltd.. - 1997
? (Le Chien des Mers) - BIR Publishing Co., Ltd.. - 1997
? (Le changelin) - (www.moonji.com) - 2002.
? (D'amour et de sang) - Munhakdongne Publishing Co. Ltd - 2003.
? (Oh, boy !) - Sol Publishing Co. - 2004.
? (L'espionne arrête d'espionner) - Woongjin - 2004.
? (L'oncle Giorgio) - Woongjin - 2004.
? (Golem) - Moonhak Soochup Little Book - 2007.
? (Maïté Coiffure) - Windchild - novembre 2007.
? (Baby-sitter Blues) - Sakyejul - novembre 2010.
? (Simple) - Moonhak Soochup Publishing - 2012

Finnois (Finnish)

Antonio-sedän erikoinen allergia (L'oncle Giorgio) - Lasten Keskus - 2008

Grec (Greek) :

Musthroula (Mystère) - édition Ammos - 1994
Kunhgos ainigmatwn (Dinky rouge sang) - édition Patakis - 1996
GennhmenoV katakththV (Un séducteur-né) - édition Kastaniotis

Oi teratosmoroi (Graine de Monstre) - Modern Times A.E.E. - 2002

Hébreu (Hebrew - Israël) :

? (Simple) - Kinnereit (www.kinbooks.co.il) - 2011

Hongrois (Hungarian) :

Lakótárs kerestetik ! (Simple) - Könyvmolykepzo Kiadó - 2014
Oh, boy ! (Oh, boy !) - Könyvmolykepzo Kiadó - 2014

Italien (Italian) :

Lo zio Giorgio (L'oncle Giorgio) - Edizioni E. Elle - 1991
La bambina dai capelli blu (Mystère) - Edizioni E. Elle - 1992
Papà e i bagni di lingue (Le hollandais sans peine) - Edizioni E. Elle - 1993.
C'è un assassino nel collegio (L'assassin est au collège) - Bompiani - 1995.
Gesù come un romanzo (Jésus comme un roman...) - I Delfini Bompiani - mars 1999.
Golem - traduit par Anne Palopoli - Mondadori - mai 2003.
Baby-sitter blues - traduit par Federica Angelini - Giunti - avril 2007.
Oh, boy ! - traduit par Federica Angelini - Giunti - janvier 2008.
Mio fratello Simple - traduit par Federica Angelini - Giunti - mars 2009.
Cecile - Il futuro è per tutti - Vive la République ! traduit par Federica Angelini - Giunti - juin 2010.
Nodi al pettine - Maïté Coiffure traduit par Federica Angelini - Giunti - 18 octobre 2011.
Picnic al cimitero e altre stranezze - Charles Dickens traduit par Federica Angelini - Giunti - janvier 2012.

Miss Charity - Miss Charity traduit par Federica Angelini - Giunti - mai 2013.
CRACK ! Un anno in crisi - Papa et maman sont dans un bateau traduit par Federica Angelini - Giunti - juin 2014.
Gesù, come un romanzo (Jésus comme un roman...) - traduit par Sara Saorin - Camelozampa - octobre 2015.
3000 modi per dire ti amo - 3000 façons de dire je t'aime traduit par Federica Angelini - Giunti - 20 janvier 2016.

PERSIVISTA.COM - Le tueur à la cravate traduit par Federica Angelini - Giunti - mai 2017.
La figlia del dottor Baudoin (La fille du docteur Baudoin) - traduit de l'italien par Sara Saorin - Camelozampa - octobre 2017.
Natale su tutti i piani (Noël à tous les étages) - traduit de l'italien par Sara Saorin - Camelozampa - octobre 2017.

 

Japonais (Japanese) :

Mystère (Mystère) - Kaisei-sha Co. - 1995
Le dernier cadeau du Père Noël - Tokuma Shoten Publishing. - 2006
Golem 1 et 2 - Motovun Co Ltd - Tokyo - 2010

 

Lituanien (Lithuanian) :

Golemas (Golem)
1. Magas Berberas
- Alma littera - (Vilnius) 2006.
2. Dzoukas - Alma littera - (Vilnius) 2008.
Oh, boy ! (Oh,boy !) - Alma littera (Vilnius) 2010.

Mano brolis Kvailys (Simple) - traduit par Jone Ramunyte - Alma littera (Vilnius) 2014.

Néerlandais (Dutch) :

Jezus, de man voor wie ik alles achterliet (Jésus comme un roman...) - Ark Boeken - 2001
O, boy ! (Oh, boy !) - traduit par Ellen Brandt - Gottmer - Haarlem - 2004
.
Zweeds leer je zo ! (Le hollandais sans peine) - traduit par Stella Linn - Gottmer - Haarlem - 2013.

Russe (Russian) :

Oh, boy ! - éditions Samokat - Moscou - 2005
Le hollandais sans peine - Mon bébé à 210 F - Un dimanche chez les dinosaures - éditions Samokat - Moscou - août 2006
Miss Charity - éditions Samokat - Moscou - 2016

 

Serbo-croate (Serbo-Croat) :

Golem (Golem) - Profil - Zagreb - 1993

Slovène-Croat:

Simpl (Simple) - traduit par Mojca Medvedsek - MIS - Ljubljana - 2013.
Oh, boy ! (Oh, boy !) - traduit par Jedrt Maležic - MIS - Ljubljana - 2013.

Suédois (Swedish)

Pucko (Simple) - rabén&sjögren - Stockholm - 2009

Thaï (Thaï)

Oh, boy ! (Oh, boy !) - traduit par Yenta Parmentier - Suan Nguen Mee Ma Co.- Bangkok - 2014
Maïté Coiffure (Maïté Coiffure) - traduit par Yenta Parmentier - Suan Nguen Mee Ma Co.- Bangkok - 2015

Turc (Turkish)

YILDISI DiSi (Oh, boy !) - traduit par Sibil Çekmen - Tudem - Izmir, Ankara - 2013

Vietnamien (Vietnamese)

Oh boy ! (Oh, boy !) - Nhã Nam - 2010
Nôi niêm anh trông tré (Baby-sitter blues) - Nhã Nam - 2010

 

 

Imprimer ce texte